Em Friday 07 September 2001 17:06, Henrique Fassi Lob�o escreveu:

> Que acharam da tradu��o?... se tiver ruim pode reclamar, s� n�o vale
> tacar pedra... :-)

A tradu��o est� excelente. 

S� uma pequena corre��o: a tradu��o para "eventually" � "no fim", "no 
final das contas", "em algum momento no futuro".

Ou seja a frase 

> Eventualmente, algo que essas pessoas desenvolvam lhes da alguma
> compensa��o 

Deveria ser reescrita para

"No fim, o que essas pessoas desenvolvem lhes proporciona uma 
compensa��o."

Ou 

"O que essas pessoas desenvolvem acaba lhes trazendo uma compensa��o."
                                 ^^^^^

O "acaba" inserido ali � que d� o mesmo sentido de "eventually".

> Mat�ria original em:
> http://freshmeat.net/articles/view/245/

Mas n�o se preocupe, este � um erro comum. Praticamente todos os 
tradutores de legendas e filmes dublados cometem esse mesmo erro.

(Tem at� nome: falso cognato).

-- 
Edgard Lemos 
[EMAIL PROTECTED]
Usu�rio Linux n� 135479


Assinantes em 07/09/2001: 2324
Mensagens recebidas desde 07/01/1999: 131408
Historico e [des]cadastramento: http://linux-br.conectiva.com.br
Assuntos administrativos e problemas com a lista: 
            mailto:[EMAIL PROTECTED]

Responder a