My experience is pretty well limited the choral literature. In that genre the usual interpretation of the tenuto is one of subtle emphasis, as an indication of phrasing.
Han-Wen Nienhuys wrote:
David Raleigh Arnold wrote:

[EMAIL PROTECTED] wrote:

Hi!
In finnish this symbol is called "viiva" or "tenuto".

But generally, tenuto means


I tried to avoid the issue by confining my remark to
the tenuto *mark*.  One can define "tenuto" as "holding"
and leave it at that, but the mark "-" is in the real
world composer-specific in meaning.  A frank admission
of that, no matter how worded, would be very nice in the
glossary.

I would say that this is a more universal observation. E.g. the interpretation of sfz , > and ^ also depend on the composer/era.
--
Joe Ferguson




_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to