My experience is pretty well limited the choral literature. In that
genre the usual interpretation of the tenuto is one of subtle emphasis,
as an indication of phrasing.
Han-Wen Nienhuys wrote:
David Raleigh Arnold wrote:
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi!
In finnish this symbol is called "viiva" or "tenuto".
But generally, tenuto means
I tried to avoid the issue by confining my remark to
the tenuto *mark*. One can define "tenuto" as "holding"
and leave it at that, but the mark "-" is in the real
world composer-specific in meaning. A frank admission
of that, no matter how worded, would be very nice in the
glossary.
I would say that this is a more universal observation. E.g. the
interpretation of sfz , > and ^ also depend on the composer/era.
--
Joe Ferguson
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user