Thanks Mats As you can tell I get mixed up sometimes. Aaron On Fri, 2003-06-27 at 18:47, Mats Bengtsson wrote: > Aaron wrote: > > >Ok lets try to unconfuse me. > >1.\\HeblatexRedefineL honestly this is from the hebrew latex but I am > >not sure what it means, does the L at the end stand for left?? if so > >maybe I should us an R?? > > > >2. \\R or \\L I see how you used the "" which I didn't do > >3. \\sethebrew or \\unsethebrew - can this be used in the lilyfile?? I > >am generally confused whether to use this at all or maybe I need it in > >the wrapper??? > > > >4. then there is the font issue do I need to define the font if I am > >using //hebalef?? > > > > > > These questions have nothing to do with Lilypond, please post to > the ivrtex (or whatever it was called) list! > > >-------------------------- > >Now I have some idea of what to do next. > >1. the \\R with the quotes according to mats. > >2. If that doesn't work \\HeblatexRedefineL with the quotes according to > >mats. > > > >I will run these tests and include the outputs and the files so that > >things will I hope be clearer. > > > >Thanks > >Aaron > > > > > >am trying the following > >1. > > > >} > >text = \context Lyrics \lyrics { \\HeblatexRedefineL { "\\hebalef" > >"\\hebgimel" "\\hebalef" "\\hebalef" } > >} > > > > > This would mean that the first syllable of the lyrics is \HeblatexRedefine, > then you have a curly brace that does nothing. You have to switch manually > to Hebrew for each single syllable, see my previous posts! > > /Mats > >
_______________________________________________ Lilypond-user mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user