> Is it sustainable to build a 2D dictionary keyed by platform and a
> name of our choosing for the locale to use as a map and fill it
> gradually as we discover new holes?

Well, I will eventually build on the wisdom of other guys, in
particular the people from the 'gnulib' library, who deal with such
platform-dependent inconsistencies all the time.  See the
`gt_LOCALE_FR_UTF8` macro in

  https://git.savannah.gnu.org/cgit/gnulib.git/tree/m4/locale-fr.m4

for a typical example.

> Wouldn't folks that publish document sets in several language and on
> several platform also need this?  Say maybe KDE or GIMP folks?  Or
> maybe InkScape?

I have no idea how they handle locale issues.


    Werner

Reply via email to