2011/2/10 Pavel Fric <pavelf...@seznam.cz>:

> Now I am using German translation files as base; only the name of translator 
> and national code changed more: Now there are some new files with node 
> definitions in Czech, sometimes with refs, and menus processed of course too, 
> but with text for some time in German.

Here is your patch.  Before I apply it, please continue reading.

http://paconet.org/lilypond/0001-Doc-cs-Essay-Learning-Usage-and-others.patch

We have a mechanism to offer untranslated versions of sections to the
reader.  I am not sure we should give three languages instead of two;
if a section is untranslated, my humble opinion is that it should stay
in English. Read about the @untranslated macro and please consider
using it.

What do others think?

-- 
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org , www.csmbadajoz.com

_______________________________________________
lilypond-devel mailing list
lilypond-devel@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel

Reply via email to