2011/2/10 Pavel Fric <pavelf...@seznam.cz>: > Now I am using German translation files as base; only the name of translator > and national code changed more: Now there are some new files with node > definitions in Czech, sometimes with refs, and menus processed of course too, > but with text for some time in German.
Here is your patch. Before I apply it, please continue reading. http://paconet.org/lilypond/0001-Doc-cs-Essay-Learning-Usage-and-others.patch We have a mechanism to offer untranslated versions of sections to the reader. I am not sure we should give three languages instead of two; if a section is untranslated, my humble opinion is that it should stay in English. Read about the @untranslated macro and please consider using it. What do others think? -- Francisco Vila. Badajoz (Spain) www.paconet.org , www.csmbadajoz.com _______________________________________________ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel