Le dimanche 03 janvier 2010 à 02:13 +0000, Graham Percival a écrit : > > There is a quite explicit path with links at the bottom of each page, > > If it's confusing, it's confusing.
I'm not sure what you mean here. > How is it confusing? The first time somebody clicks on it, > they'll discover what it does. If it's confusing, it's confusing (sic). Your remark would still be valid if we replaced "(main)" with any other text, so that's not a very good criterion. > > Anyway, this "(main)" is un-i18n-able, > > WTF?! It's a string in perl. You've already dumped 368 lines of > translations into lilypond-texi2html.pl. Adding another 6 lines > for the translations of (main) can't be hard! Yes, sorry, I meant "not localizable", or "not translatable": figuring out a decent translation is hard. > Now, I still don't think that we should have all those strings > directly in lilypond-texi2html.pl, but that's a separate issue. I don't know how to properly load and execute a Perl file from Perl code, so I won't tackle this. Having Perl code in our sources requires Perl knowledge, but I don't have it and I'm not interesting in learning it. > Oh, and if you use the name of the chapter (via > node->section->up->name or however it's done in perl), then it > *will* be translated automatically -- it would be displayed as > whatever the @chapter is called in the translated .itexi file. Thanks for the hint, done. > > so I'll remove it (or comment it out) Now the name and appearance have been fixed, I changed my mind. Best, John
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message numériquement signée
_______________________________________________ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-devel