On Thu, Nov 24, 2011 at 1:05 PM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote:
> Hi Kaplan, > > 2011/11/24 Lior Kaplan <kaplanl...@gmail.com>: > > Hi, > > > > While translating some scp2 strings for 3.5 I notice duplicate strings > which > > looks weird (e.g. "Installs the Tamil user interface"). > > > > I checked the sources and notice this is because we have two locales for > > Tamil: > > > > [STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA] > > en-US = "Tamil" > > > > [STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA] > > en-US = "Installs the Tamil user interface" > > > > [STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN] > > en-US = "Tamil" > > > > [STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN] > > en-US = "Installs the Tamil user interface" > > > > Do we really support two locales or this is a mistake? If we do support > two > > locales, the users should have a way to differentiate between the two. > > > > We don't support ta_IN, only ta. In fact those lines could be removed > from scp2 (there are more to clean up I suppose). > For supported UI locales see > http://opengrok.libreoffice.org/xref/core/solenv/inc/langlist.mk > > Good to know. I'll do the clean up and send a patch... Kaplan
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice