On Thu, Nov 24, 2011 at 1:05 PM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote:

> Hi Kaplan,
>
> 2011/11/24 Lior Kaplan <kaplanl...@gmail.com>:
> > Hi,
> >
> > While translating some scp2 strings for 3.5 I notice duplicate strings
> which
> > looks weird (e.g. "Installs the Tamil user interface").
> >
> > I checked the sources and notice this is because we have two locales for
> > Tamil:
> >
> > [STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA]
> > en-US = "Tamil"
> >
> > [STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA]
> > en-US = "Installs the Tamil user interface"
> >
> > [STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN]
> > en-US = "Tamil"
> >
> > [STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN]
> > en-US = "Installs the Tamil user interface"
> >
> > Do we really support two locales or this is a mistake? If we do support
> two
> > locales, the users should have a way to differentiate between the two.
> >
>
> We don't support ta_IN, only ta. In fact those lines could be removed
> from scp2 (there are more to clean up I suppose).
> For supported UI locales see
> http://opengrok.libreoffice.org/xref/core/solenv/inc/langlist.mk
>
>
Good to know. I'll do the clean up and send a patch...

Kaplan
_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

Reply via email to