Hi all,

I've continued translating in sw/source/core/doc (find the patch attached).

- I missed one sentence in doccomp.cxx. Fixed that.
- docdesc.cxx was a bit tricky:
  I didn't understand what "//al la WW: 1 Inch" means, so I left it as
is. ("al la" by itself can mean "is like" in German, but I wasn't sure
if that is meant here).
  There's an handled else statement In line 712. Someone might want to
take a look at it.

  I wasn't sure how I should translate "Ränder" and  "Umrandung", so I
used "border" and "border strips". Is that right?

Just 37 more files to go!

Cheers,
Philipp

Attachment: 0001-Translated-German-comments-to-English.patch
Description: Binary data

_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

Reply via email to