Hi Richard, On Monday, 2015-06-29 22:27:45 +0100, Richard Wordingham wrote:
> 1) Determine script from character(s). > > 2) Categorise script as Western/CTL/CJK Sounds good. > 3) Locale is then the Western locale, the CTL locale or the CJK locale > as appropriate. That's more or less what we do already. If a portion of text has a Western and a CJK locale assigned, it depends on the script used in the text which one is actually taken for a segment of text. > Unless one first categorises the script, one does not know what the > language is. Unless the user wants to assign it, for example if s/he wants to assign a language tag (note again, I'm talking of BCP 47 here) before there is any content. > Now, with more support, one may need the script. For example, a > Serbian date field should depend on the script (Latin v. Cyrillic) as > well as just the language, and Serbian is not the only language using > competing scripts in the same class. However, what a date field picks > up from its environment is curious. If I copy a Thai date field and > paste it into the middle of an English word, I get a date in English! That's quite certainly an implementation detail that could be solved and not the general W/C/C classification problem. Eike -- LibreOffice Calc developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer. GPG key "ID" 0x65632D3A - 2265 D7F3 A7B0 95CC 3918 630B 6A6C D5B7 6563 2D3A Better use 64-bit 0x6A6CD5B765632D3A here is why: https://evil32.com/ Care about Free Software, support the FSFE https://fsfe.org/support/?erack
pgpMlYyZMi3PF.pgp
Description: PGP signature
_______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice