On Wed, 2011-03-16 at 16:30 +0100, Thorsten Behrens wrote: > Regarding gettext, I have a slight reservation - we'd be strongly > depending on correct context, otherwise short strings from different > places will all be mixed up. I gather this will be mostly manual > work?
If the translation is ultimately done using .po files, surely that duplication will already be there ? It is not as if we suggest to put all translations for all of LibreOffice into many .po files; and there are always misc. prefixes we can add to strings I suppose to disambiguate them. Of course, git seems to store individual files - that is true; but it should also do a reasonable job of compressing similar files together - if that is not going well running 'git gc' can help. My understanding of the sdf file problem is that both Andras and Christian are right - in theory there is no real problem with sdf; and of course changing a string in an English .po file results in a similar number of changes trickling all through the other .po files. I was lead to believe ( can't remember why ) that the .sdf file tended to change / renumber the whole file resulting in huge changes whenever strings were added / removed - perhaps that is not so; no idea :-) how else to explain the vast size of the l10n repo over time ? :-) ATB, Michael. -- michael.me...@novell.com <><, Pseudo Engineer, itinerant idiot _______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice