Hi,

is the output of DBG_ASSERT read? Might it be useful to focus translation work to German strings used in DBG_ASSERT calls? Or might it be useful to have a list of files which are more interesting to translate than others ("Request for translation of comments", somewhere in the wiki)?



I came across a comment in ure/sal/inc/osl/file.hxx

 enum
...
E_invalidError = osl_File_E_invalidError, /* unmapped error: always last entry in enum! */
        E_TIMEDOUT     = osl_File_E_TIMEDOUT,
        E_NETWORK      = osl_File_E_NETWORK
    };

Either the comment is nonsense or E_TIMEDOUT and E_NETWORK are placed badly within that enum. But I can't decide that.

Christina Rossmanith
_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

Reply via email to