With attached file, it's better. 
-  
       Jean-Philippe MENGUAL
       Président de l'association traduc.org 
       Coordinateur du projet Linux From Scratch
       Coordinateur au sein du projet Trad GNU de l'April
       Animateur suppléant du groupe de travail Accessibilité de l'April



Le samedi 08 septembre 2012 à 23:13 +0200, Jean-Philippe MENGUAL a
écrit :
> Hi,
> 
> Thanks a new French contributer, we studied more in details why make
> displayed some errors due to the translation, such as "No french for
> "description"", etc etc. This errors are fixed in the attached patch,
> named adn_lfs-l10n_french_loc.patch.
> 
> The second patch, I'm not sure you'll be interested. The 1st adds a new
> capability upstream to build in French properly, that's a good thing as
> in stylesheets, labels have been alleady translated for French. But this
> second patch is more ambitious: it enables to build a PDF book with A4
> paper format instead of US one. I keep it in French release, but do you
> want it for upstream release?
> 
> I hope these patches will help.
> 
> Regards,
> 
> -- 
>        Jean-Philippe MENGUAL
>        Président de l'association traduc.org 
>        Coordinateur du projet Linux From Scratch
>        Coordinateur au sein du projet Trad GNU de l'April
>        Animateur suppléant du groupe de travail Accessibilité de l'April
> 
> 
> 

Attachment: patches_generation.tar.gz
Description: application/compressed-tar

-- 
http://linuxfromscratch.org/mailman/listinfo/lfs-dev
FAQ: http://www.linuxfromscratch.org/faq/
Unsubscribe: See the above information page

Reply via email to