2008/1/5, Thomas Reitelbach <[EMAIL PROTECTED]>: > What would be the formal prerequesites to make translated XML-Files jhalfs > compatible?
I don't know. Try running jhalfs (note that you need this patch: http://wiki.linuxfromscratch.org/livecd/browser/trunk/packages/jhalfs/jhalfs-2.3.1-locale-1.patch?format=raw) and specifying the directory with your files as a working copy. > From another mail i read that my translated files indeed are > compatible, but how could someone check this? They aren't. They are compatible only with the dump-commands target, but this is not enough. > This would be really bad. Translations can be done very efficient by using > xml2pot and po2xml. Then the translator can use KBabel, Kaider or any other > translation tool to translate PO-files and keep a translation database, he > can diff old translations to new ones, use rough translations etc. Indeed. Maybe someone should write a guide? But then, there are situations when exact translations are not good enough (e.g., it was the case for Chinese with old versions of LFS, before it started supporting multibyte encodings - I asked a translator to add a warning that, even though the book is translated into Chinese, the end result does not and cannot support Chinese). Does the way described above allow for that? -- Alexander E. Patrakov -- http://linuxfromscratch.org/mailman/listinfo/lfs-dev FAQ: http://www.linuxfromscratch.org/faq/ Unsubscribe: See the above information page