sure. I will upload them. Thanks, Khinelay
On Sunday, July 24, 2016, Pierre Slamich <pierre.slam...@gmail.com> wrote: > Done :-) > > https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/common-web/my/+translate?show=untranslated > > Also curious if you can scan a couple of Burmese products :-) > ---------------------------------------- > Pierre > > > On Sun, Jul 24, 2016 at 5:36 PM, Khine Lay <khine...@gmail.com > <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','khine...@gmail.com');>> wrote: > > How about Burmese, which is the language used in Myanmar(Burma)? > > > > > > On Sunday, July 24, 2016, Pierre Slamich <pierre.slam...@gmail.com > <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','pierre.slam...@gmail.com');>> wrote: > >> > >> Thank you so much. > >> > >> Dutch, Russian, Australian English translations for Open Food Facts are > >> now complete for the web. Sebastien is working hard to get them in the > next > >> release. > >> Spanish, German, Greek, Portuguese, Romanian, Hebrew are almost done. > >> Italian, Japanese, Arabic and Chinese are well under way. > >> > >> To help, I've generated translation suggestions for Japanese, Chinese, > >> Italian, Polish, Vietnamese, German, Arabic, Bengali and Danish. > >> > >> https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/common-web > >> > >> If you want me to generate suggestions for your language, feel free to > >> ask. > >> > >> Pierre > >> > >> ---------------------------------------- > >> Pierre > >> > >> On Sat, Jul 16, 2016 at 7:10 PM, Pierre Slamich < > pierre.slam...@gmail.com > <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','pierre.slam...@gmail.com');>> > >> wrote: > >>> > >>> Hello everybody, > >>> > >>> Cool news: in the past few weeks, the Open Food Facts devs have been > busy > >>> converting the web versions of Open Food Facts > >>> (http://world.openfoodfacts.org) and Open Beauty Facts > >>> (http://world.openbeautyfacts.org) to use GetText. > >>> As a result, we can now easily make fresh exports of all the strings in > >>> Open Food Facts and Open Beauty Facts. > >>> That means getting new strings quicker, quicker publication of new > >>> translations, and also new strings to complete, since the previous > Launchpad > >>> version hadn't received the new messages in ages. > >>> > >>> We've taken advantage to split the Web template into 4 parts that need > >>> translation: > >>> > >>> 583 strings - common-core : used by both Open Food Facts and Open > Beauty > >>> Facts - > >>> > https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/common-web > >>> 5 strings - openfoodfacts-web : strings specific to Open Food Facts - > >>> > https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-web > >>> 8 strings - openbeautyfacts-web: strings specific to Open Beauty Facts > - > >>> > https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openbeautyfacts-web > >>> 84 strings - openfoodfacts-tags : translations for the URLs (no special > >>> characters, no spaces since those are URLs) - > >>> > https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-tags > >>> > >>> Also gentle reminder about the Android and Ubuntu Mobile versions if > your > >>> language hasn't joined the fun yet :-) > >>> > >>> > >>> > https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-ubuntu-mobile > >>> > >>> > https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/openfoodfacts-android-native/+pots/locale > >>> > >>> Have a nice weekend, > >>> > >>> Pierre > >>> > >>> --- > >>> > >> > > > > > > -- > > khine > > -- khine
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators Post to : launchpad-translators@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-translators More help : https://help.launchpad.net/ListHelp