Hi, Am 16.02.20 um 21:54 schrieb Czesław Wolański: > Hi, > > in AOO Draw: > > ENGLISH version: > Tools > Options > OpenOffice Draw > Grid > section: "Snap position", label after 1st checkbox i.e. "When creating or > moving objects" > > > POLISH version: Narzędzia > Opcje > OpenOffice Draw > Siatka > section: "Pozycja przyciągania", label after 1st checkbox: > "Podczas tworzenia lub przenoszenia obiektów". > > Part of word "*obiektów"* is lost.
That one was even too narrow for German, so "objects" was left out. ;-) It just reads: "Beim Erzeugen und Bewegen" > > I have tested few variations of original text and come up with one that is > both shorter and similar in meaning. > > It would read: *"Przy przeciąganiu lub przenoszeniu obiektów"* Not really sure if that would fit... Just try it and we will see in one of my next test builds. I think we should shorten the English text at some point... Regards, Matthias > > I'd like someone with good command of Polish to express opinion on my > proposal > before I do any change at Pootle. > > The other solution is - of course - to change layout of dialog > (like Bugzilla Issue 128283 - Issue with layout of dialog "Solver"). Thanks > for it by the way. > > > Regards >
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature