Hi,

I am actively translating the product to my native, trying to get the
best outcome possible. Unfortunately i am experiencing inconsistency
between major languages(source data), occasionally leading to critical
errors in pootle environment.
If the critical errors shown in pootle are real threat to program
stability, i would like to ask those languages already completed to be
scanned for critical errors; and fixed.

There's one example:
/aoo40/translate/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po#unit=30877573
Apache OpenOffice 4.x /
instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
 Locations: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text
string 30877573

Double spaces  exist in English, but not in German.
&
Failing checks: pythonbraceformat
{by the following process: Name: [4], .. [6]}.
{durch den Prozess Name: [4], .. [6] }benutzt.

Note extra colon, spaces and sentence end..


Another sidenote..

/aoo40/translate/cui/source/tabpages.po#unit=30872478
Apache OpenOffice 4.x / cui/source/tabpages.po
 Locations: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text
string 30872478 Right / Rechts
String Interval 30872477..80

RIGHT is missing an accelerator in english AND german, while left, top
and bottom all are accelerated. Why? Shouldn't all 4 positions be with
accelerator?

Best wishes,
tavikas
-- 
Taavi Kaevats
e-mail: taavi.kaev...@eesti.ee
GSM: (+372) 514 70 90

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org

Reply via email to