Hi, I am actively translating the product to my native, trying to get the best outcome possible. Unfortunately i am experiencing inconsistency between major languages(source data), occasionally leading to critical errors in pootle environment. If the critical errors shown in pootle are real threat to program stability, i would like to ask those languages already completed to be scanned for critical errors; and fixed.
There's one example: /aoo40/translate/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po#unit=30877573 Apache OpenOffice 4.x / instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po Locations: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text string 30877573 Double spaces exist in English, but not in German. & Failing checks: pythonbraceformat {by the following process: Name: [4], .. [6]}. {durch den Prozess Name: [4], .. [6] }benutzt. Note extra colon, spaces and sentence end.. Another sidenote.. /aoo40/translate/cui/source/tabpages.po#unit=30872478 Apache OpenOffice 4.x / cui/source/tabpages.po Locations: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text string 30872478 Right / Rechts String Interval 30872477..80 RIGHT is missing an accelerator in english AND german, while left, top and bottom all are accelerated. Why? Shouldn't all 4 positions be with accelerator? Best wishes, tavikas -- Taavi Kaevats e-mail: taavi.kaev...@eesti.ee GSM: (+372) 514 70 90 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org