Hi Martin, I am not sure what has upset you that much - are you going to FOSDEM by chance? Would be great to talk face to face. Please read more inline:
Martin Srebotnjak píše v Út 15. 01. 2013 v 22:55 +0100: > no, your writing does not console me, I am afraid of solo actions of > documentation writers that might make changes that are not in favor of > the product (although some writer is personally enthusiastic about > them, just like you are about making English help editable in wiki). > > If you imagine - copy pasting or moving some page here and there in > the wiki structure or changing wording here and there is an easy job > in the wiki, but for translators this could mean many empty strings in > Pootle of something that has been already almost fully translated. We > will be working like mad because of such small changes. Translated > help will never be 100% localized. LibreOffice will not be up to the > norms for adoption of software in government and civic institutions. In case we change the help to wiki as the source [NOTE: if at all; at some stage; nobody is working on this if I'm not mistaken], there is of course a trivial solution for this - work closely with the documentation/help authors; forget about 'we' and 'they' and the 1st time somebody does something bad just work with him/her to revert/fix that. Of course, some additional technical solutions, like detection of moves, fuzzy translations, re-generating translations nightly to check for changes that are too aggressive & revert in the wiki, etc. etc. might help too - there is no need to fear of changes in advance. And - even as a wiki, the help can have a release cycle as the current help has, aligned with the product release, in order to be able to achieve 100% translation. > So I think it is great that it is currently hard to change help - a > technical writer must really be precise in the change she wants - and > this leads also to a very "localized" change also for localizers. > Also, help system is not so bad that it would need a total revamp. And > being translated in so many languages it would generate 100x the work > of a single writer's change. No, there is nothing great about being hard to change help. Our help sucks in the current form, and I am talking content - there is so many useless pages there that we have to translate to our languages (yes, I am translating too). And of course, if anybody wanted, it is much easier to create nightmares with the current help source than it would potentially be with wiki as the source. > So I will remain upset even though I do not want to. I don't understand why. > Changing the > concept of help is not just a question of help writers/editors and > Kendy, who developed the po<->wiki translation system, but it is a > joint question to be discussed and decided with the l10n community. Sure, completely agree with this. I just have to add that blocking changes without understanding is as unacceptable as changing something without discussions. > But it seems you do not want to talk about it with the l10n people. I do not understand why do you have this feeling; of course I do want to talk to you - but it is hard when you start shouting whenever I only mention wikihelp ;-) BTW, with 2423 translations, I hope could be considered a l10n guy myself these days, couldn't I? > Shouldn't such a change be discussed in the boards of TDF as it > affects so many language teams? Technical Steering Committee is more proper I guess; but before that I think it will be best if we two understand each other as the first thing. Regards, Kendy -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted