On Mon, Jul 11, 2011 at 6:40 PM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote:

> 2011.07.11. 13:24 keltezéssel, Andika Triwidada írta:
> > First and last bug for id corrected, not sure how to fix 2nd and 3rd
> ones.
> > Do they need to have different translation?
>
> "Tajuk" is used for both heading and header. Headings are titles in the
> main body of text, formatted as Heading 1, Heading 2 etc. Header is the
> top area of the page.
>
> "Catatan Kaki" is used for both footer and footnote. Footer is the
> bottom area of the page. Footnotes are text in the footer referenced
> from the main body of text.
>
> I hope this helps.
>
> Best regards,
> Andras
>
>
>
Andras, thanks for your explanation. I understand what were errors and
original text meanings.
What I'm not sure is how to translate them into Indonesian. I hope Dirgita
can help with better
translation.

But back to my original question. If Dirgita (and other Indonesian
translators from other
projects) agrees that those two words/sentences should be translated into
the same
words/sentences in Indonesian, will it be a problem?

Regards,
Andika

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to