On Mon, Jul 11, 2011 at 6:40 PM, Andras Timar <tima...@gmail.com> wrote:
> 2011.07.11. 13:24 keltezéssel, Andika Triwidada írta: > > First and last bug for id corrected, not sure how to fix 2nd and 3rd > ones. > > Do they need to have different translation? > > "Tajuk" is used for both heading and header. Headings are titles in the > main body of text, formatted as Heading 1, Heading 2 etc. Header is the > top area of the page. > > "Catatan Kaki" is used for both footer and footnote. Footer is the > bottom area of the page. Footnotes are text in the footer referenced > from the main body of text. > > I hope this helps. > > Best regards, > Andras > > > Andras, thanks for your explanation. I understand what were errors and original text meanings. What I'm not sure is how to translate them into Indonesian. I hope Dirgita can help with better translation. But back to my original question. If Dirgita (and other Indonesian translators from other projects) agrees that those two words/sentences should be translated into the same words/sentences in Indonesian, will it be a problem? Regards, Andika -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted