Hi, Sunday night I exported updated po files from Pootle and pushed them to git to the translations module. LibreOffice 3.4 beta 2 will contain these translation updates.
Please note, however, that there are still bugs in your translations that need to be fixed ASAP. Our friends at OOo project developed a new script that checks for duplicated translations. There are parts of the code where translations should be unique. For example in Calc function names, SEARCH and FIND must not be translated into the same term. These translation errors lead to mysterious bugs. For more explanation see http://openoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=112478 So now there are 3 checks in place for translations: gsicheck - standard check for tags etc. readmecheck - same as gsicheck but for the readme doublecheck - check if different English strings were translated into the same at critical parts of the code Locales with bugs: as, ast, be, bg, bn, bo, br, brx, bs, ca-XV, ca, cy, dgo, el, en-ZA, eo, et, fa, fr, gl, gu, he, hi, hr, id, it, ja, ka, kk, kn, kok, ks, ku, lt, lv, mai, mk, ml, mn, mni, mr, my, nb, ne, nn, nr, nso, oc, om, or, pl, pt-BR, pt, ro, ru, rw, sa-IN, sat, sd, sh, sk, sl, sq, sr, st, sv, ta, te, tg, tn, tr, ts, ug, uk, uz, vi Log files (from all tools) and error files (from gsicheck tool): http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/3.4-beta2-l10nbugs/ Pootle also contains checks for many potential translation bugs. There are many false positives but it finds many real bugs. Please go through them, especially 'variables' and 'escapes', because these can be fatal (Review tab). Best regards, Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted