2011/1/4 Jan Holesovsky <ke...@suse.cz> > Hi Sophie, all, > > On 2010-12-30 at 15:18 +0300, Sophie Gautier wrote: > > > > I download/update my language .po files using svn (with a very simple > script) > > > and use Lokalize with a Translation Memory database, which is now 125M, > for > > > translation and a glossary for words of .5 MB. Uploading is using svn > commit. > > > Compared to using Pootle this is far more easy. Using svn or git for > download > > > and upload is using less bandwith, because only the differences are > > > transported. > > > > Thank you very much for your feedback on this. It's great if we can > > share others experience on this. > > > > The only thing I'm afraid of is the technical skills needed for the > > steps to download or upload the files. Also what will be the process > > under Windows, is it easy to commit on git or svn or whatever using > > other OS than Linux (I remember at the very beginning of the OOo FR > > site, I was under Windows 98 and comits to the cvs repository was not > > exactly what I call fun ;-) > > I've just found > > http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/version_control > > that describes how to connect Pootle with a version control system. > From what I understand, this is built into Pootle. > > Mozilla has been using this feature for a while. It works (from the translators point of view).
> > How does that sound? > > Sounds great - what to do next? Who has the right to set up a module in git (Kendy?), who can configure Pootle to use it (Rimas?). I think we should test a selected set of languages first (e.g. hu), then I will collect all translations from the different sources and upload them. Thanks, Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***