2011/1/4 Jan Holesovsky <ke...@suse.cz>

> Hi Sophie, all,
>
> On 2010-12-30 at 15:18 +0300, Sophie Gautier wrote:
>
> > > I download/update my language .po files using svn (with a very simple
> script)
> > > and use Lokalize with a Translation Memory database, which is now 125M,
> for
> > > translation and a glossary for words of .5 MB. Uploading is using svn
> commit.
> > > Compared to using Pootle this is far more easy. Using svn or git for
> download
> > > and upload is using less bandwith, because only the differences are
> > > transported.
> >
> > Thank you very much for your feedback on this. It's great if we can
> > share others experience on this.
> >
> > The only thing I'm afraid of is the technical skills needed for the
> > steps to download or upload the files. Also what will be the process
> > under Windows, is it easy to commit on git or svn or whatever using
> > other OS than Linux (I remember at the very beginning of the OOo FR
> > site, I was under Windows 98 and comits to the cvs repository was not
> > exactly what I call fun ;-)
>
> I've just found
>
>  http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/version_control
>
> that describes how to connect Pootle with a version control system.
> From what I understand, this is built into Pootle.
>
>
Mozilla has been using this feature for a while. It works (from the
translators point of view).


>
> How does that sound?
>
>
Sounds great - what to do next? Who has the right to set up a module in git
(Kendy?), who can configure Pootle to use it (Rimas?). I think we should
test a selected set of languages first (e.g. hu), then I will collect all
translations from the different sources and upload them.

Thanks,
Andras

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to