It's also all on one line when you use Weblate UI. The question is only for translators translating locally (pull, translate, push).
For now I will assume we are going to switch to the "one line/no wrap" option (unless there are strong opinions against it). I have just noticed that 23.05's PO files are already using this method, I was not aware of that. Le mer. 11 oct. 2023 à 13:11, Fischer, Katrin <katrin.fisc...@bsz-bw.de> a écrit : > Hi Jonathan, > > > > I think it doesn’t present like that in Pootle. All the strings on > multiple lines are amended: > > > > > https://translate.koha-community.org/de/23.05/translate/#search=Summer&sfields=source,target > > > > It’s only visible if you edit the po files directly. I haven’t checked how > Weblate handles them. > > > > Hope this helps, > > > > Katrin > > > > *Von:* Koha-translate <koha-translate-boun...@lists.koha-community.org> *Im > Auftrag von *Jonathan Druart > *Gesendet:* Mittwoch, 11. Oktober 2023 10:58 > *An:* koha-transl...@lists.koha-community.org; koha < > koha@lists.katipo.co.nz> > *Betreff:* Re: [Koha-translate] Translators - Do not wrap strings in PO > files > > > > Well, of course it has been wrapped! > > It should read like: http://paste.debian.net/1294738/ > > > > Le mer. 11 oct. 2023 à 10:50, Jonathan Druart < > jonathan.dru...@bugs.koha-community.org> a écrit : > > Hello, > > > > I have a question for translators: do you like how strings are wrapped in > PO files? > > > > In the context of moving our translations server to weblate we will have > to reorder the PO files, and maybe we could take that opportunity for other > changes. > > > > One of them could be to not wrap lines, and have a single long line > instead. > > > > For instance: > > Now: > > msgid "" > "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s > %sSum%s " > "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " > msgstr "" > "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPrtps%s %s " > "%sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" > > > > After: > > msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s > %sSum%s %s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " > msgstr "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s > %sPrtps%s %s %sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" > > > > For those who translate directly in the PO files, which version do you > like more? > > > > Regards, > > Jonathan > > > > Context: > > https://wiki.koha-community.org/wiki/Translation_server_migration_weblate > > https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35024 > > _______________________________________________ Koha mailing list http://koha-community.org Koha@lists.katipo.co.nz Unsubscribe: https://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha