Le 03/09/2016 à 14:46, Wayne Stambaugh a écrit :
> On 9/3/2016 8:42 AM, jp charras wrote:
>> Le 03/09/2016 à 14:30, Wayne Stambaugh a écrit :
>>> On 8/31/2016 3:14 PM, Carsten Schoenert wrote:
>>>>
>>>> Am 31.08.2016 um 21:08 schrieb Carsten Schoenert:
>>>> [...]
>>>>
>>>> To be more precise
>>>>
>>>>> $ git grep -n " _T( \""
>>>>
>>>>> 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143:    wxButton* 
>>>>> btn_OK = new wxButton( this, wxID_OK, _T( "OK" ) );
>>>>> 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:144:    wxButton* 
>>>>> btn_Cancel = new wxButton( this, wxID_CANCEL, _T( "Cancel" ) );
>>>>> common/dialog_about/aboutinfo.h:97:        copyrightText.Replace( _T( 
>>>>> "(c)" ), utf8_copyrightSign );
>>>>> common/dialog_about/aboutinfo.h:98:        copyrightText.Replace( _T( 
>>>>> "(C)" ), utf8_copyrightSign );
>>>
>>> Does anyone know if the copyright symbol should get translated?  I never
>>> really thought about it but I'm guessing it doesn't.
>>
>> I don't think it should be translated (I am talking only as French 
>> translator).
>>
>> Moreover, these lines are conditionally compiled:
>> #if wxUSE_UNICODE
>> ...
>>
>> Just remove this code.
>> I am pretty sure wxUSE_UNICODE is always true.
>> Because I don't think kicad can work in ANSI mode  (if still exists in 
>> wxWidgets >= 3.0).
>>
>> Thanks.
> 
> I thought so.  I believe as of wx 3.0 we should not be using the wxT()
> macro for strings that don't need translated.

For new code, I do not use anymore wxT() since some time for strings that don't 
need to be translated.
Strings are just quoted, especially strings like debug messages, or some error 
messages (roughly
debug message) related to parse issues when reading files.



-- 
Jean-Pierre CHARRAS

-- 
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-doc-devs
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~kicad-doc-devs
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to