Jean-Baptiste Mardelle wrote: | Thanks for your report. I could reproduce the problem using very short | subtitle files, where it incorrectly thinks an UTF-8 file is encoded as | japanese. I will update the import dialog to show the detected encoding, | better handle poor detection confidence and allow user to enforce an encoding.
I am quite puzzled by the following. When I have a kdenlive project and I have created manually new subtitles, there are two files after saving my project: myproject.kdenlive myproject.kdenlive.srt Note: the srt file here is in UTF-8. When I save and close kdenlive, and then open my project again, it loads the "myproject.kdenlive.srt" file without any problem (non-ascii characters are *not* scrambled). However, when I make a copy of the srt file, for example "cp myproject.kdenlive.srt new.srt", delete all the subtitles in kdenlive, and then use "Project - Subtitles - Import Subtitle File..." for the new.srt file, the non-ascii characters are scrambled. My confusion: the automatic loading of the UTF-8 subtitle files work fine when importing the same UTF-8 subtitle files, it scrambles the non-ascii characters. -S.