Le mercredi 23 août 2017, 13:08:28 CEST Camille Moulin a écrit : > Hi Evert, > Le 23/08/2017 à 11:25, Evert Vorster a écrit : > > Hi there, Camille. > > > > What would you suggest these be called? > > > > I suppose the term clip comes from the days where film was still on > > actual film, and scenes were "clipped" from a roll. > > In this sense, "clips" on the timeline would be the more correct term, > > whereas "footage" is the more correct term for the items in the > > project folder. > > > > Just to make things more interesting, both terms can refer to exactly > > the same thing... > > > > I looked at other video editors and they also seem to have this > ambiguous use of the word. So, I'm not sure there is any good and easy > solution to this problem. > I would personally lean toward something along the lines that you > mentioned: keeping "clip" for instances in the timeline and finding > something else for the bin clips (I'm not sure "footage" would fit > grammatically). > > Cheers, > Camille
I usually speak of "source media" for the items in the project bin (as footage means only video for me, but sounds, titles, pictures etc fall into "media"). I somtimes name "cuts" the parts of media that are pasted on the timeline. I think the best is to stick to terminologies used in other established editors, so that newcomers are not surprised. Vincent