https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=457057
Bug ID: 457057 Summary: inconsistency in polish translation of the keyboard shortcut description Product: okular Version: 22.04.3 Platform: Manjaro OS: Linux Status: REPORTED Severity: minor Priority: NOR Component: general Assignee: okular-de...@kde.org Reporter: ktpreze...@gmail.com Target Milestone: --- SUMMARY *** NOTE: If you are reporting a crash, please try to attach a backtrace with debug symbols. See https://community.kde.org/Guidelines_and_HOWTOs/Debugging/How_to_create_useful_crash_reports *** STEPS TO REPRODUCE 1. open the menu: "Przejdź" (in polish) / "Goto" (in english) 2. observe the keyboard shortcut description attached to the action: "Początek dokumentu" (in polish) / "Beginning of the document (in english) 3. OBSERVED RESULT "Ctrl+Katalog domowy" EXPECTED RESULT "Ctrl+Home" SOFTWARE/OS VERSIONS Windows: macOS: Linux/KDE Plasma: (available in About System) KDE Plasma Version: KDE Frameworks Version: Qt Version: ADDITIONAL INFORMATION Current translation of the english text "Ctrl+Home" into polish version: "Ctrl+Katalog domowy" doesn't match the context. In some cases the english term "Home" corresponds to polish "Katalog domowy" (strict translation of "Home Directory"), but here, the "Home" is the proper name of the keyboard key, and shouldn't be translated - exactly as it already is presented on the help page: https://docs.kde.org/stable5/pl/okular/okular/menugo.html kind regards ktp -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.