https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=454833
gr...@kde.org changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Status|REPORTED |CONFIRMED Ever confirmed|0 |1 --- Comment #8 from gr...@kde.org --- The translations of Discover live at https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/nl/messages/discover/ ; most of them in `plasma-discover.po`. I went looking in there (note that "bijwerkitems" is also used in the translation, another peculiar term). Here is the relevant translation block: ``` #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:79 #, kde-format msgctxt "Update section name" msgid "&Update (%1)" msgstr "Bijwerk&element (%1)" ``` This tells us where in the source the source-text is, as well as the original string. Importantly, there's a context, saying "Update section name". Personally I don't find that very helpful context, but hey. Looking at the code, I can see that the intention is to display something conveying "there are updates available (this many)". So "Bijwerken (18)", or "Beschikbaar (18)" or "Updates (18)" would *possibly* all be understandable to a Dutch-language consumer of the software. Which one is best is something best left to the actual translation team. In the meantime, the Discover people could be prompted to improve that context description. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.