Dear Herman,

In my opinion "ripened" (one of the options of DOP) works well in this context. With the causative paripāceti that would mean "someone rippens the kamma" i.e. it causes it to yield its fruit (phala), its result. The metaphor is that of the seed or the sprout and the fully rippened fruit, I think. But I would be interested in knowing more about what does not convince you about this interpretation.

Best wishes,

Aleix

---
Aleix Ruiz-Falqués

El 2025-10-31 12:21, Tieken, H.J.H. (Herman) via INDOLOGY va escriure:

Dear List members,

I would like to know what the exact (_in concreto_) meaning of the expressions _paripakkaṃ kammaṃ is -_ and in its wake that of _kammaṃ paripāceti -,_ or what does "the _kamma_ has come/has been made to come to fruition" mean. Has _kamma_ been annihilated and its effect neutralised, or does it mean the opposite, that the _kamma_ "has come to a head", is working at full force? Maybe it is a matter of my understanding of English. In any case I cannot make it out from the translations given in _A Dictionary of Pāli_, III, pp.289-290.

With kind regards, Herman

Herman Tieken

's-Herenstraat 66
3155 SL Maasland
The Netherlands
00 31 (0)10 7617502

00 (0)6 14652798
website: hermantieken.com [1]

_The Aśoka Inscriptions: Analysing a corpus_, New Delhi: Primus Books, 2023. https://primusbooks.com/ancient/the-asoka-inscriptions-analysing-a-corpus-by-herman-tieken/ [2]

_ _

Classified as Internal | Intern

_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology


Links:
------
[1] http://hermantieken.com/
[2] https://primusbooks.com/ancient/the-asoka-inscriptions-analysing-a-corpus-by-herman-tieken/
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology

Reply via email to