Thank you Madhav and Tim Lubin who just answered offlist. Also I see from an old discussion that pracodayāt is a 3rd person causative subjunctive described in Whitney's grammar section 1043.
Harry Spier On Wed, Oct 22, 2025 at 11:12 PM Madhav Deshpande <[email protected]> wrote: > If the word before the verb is a vocative, then the verb is not likely to > be in 3rd person. > > Madhav M. Deshpande > Professor Emeritus, Sanskrit and Linguistics > University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, USA > Senior Fellow, Oxford Center for Hindu Studies > Adjunct Professor, National Institute of Advanced Studies, Bangalore, India > > [Residence: Campbell, California, USA] > > > On Wed, Oct 22, 2025 at 8:05 PM Harry Spier <[email protected]> > wrote: > >> Madhav pointed out that* tan naḥ **kāla-bhairava pracodayāt *is also >> wrong. I had thought that in gāyatrī mantras the word before pracodayāt >> could be either in the nominative or the vocative case but I see looking >> at my list of gāyatrī mantras that it is always in the nominative case. >> >> But I'm not clear why the vocative case is not grammatically also >> acceptable there. >> I.e. tan naḥ kāla-bhairava pracodayāt "O Kala-bhairava, may we be >> impelled to that". >> >> Thanks, >> Harry Spier >> >> >> On Wed, Oct 22, 2025 at 10:23 PM Madhav Deshpande <[email protected]> >> wrote: >> >>> Dear Harry, >>> >>> "no kāla..." and "kāla-bhairava pracodayāt" are both grammatically >>> incorrect, but the internet versions cannot be trusted for accuracy in any >>> case. >>> >>> Madhav >>> >>> Madhav M. Deshpande >>> Professor Emeritus, Sanskrit and Linguistics >>> University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, USA >>> Senior Fellow, Oxford Center for Hindu Studies >>> Adjunct Professor, National Institute of Advanced Studies, Bangalore, >>> India >>> >>> [Residence: Campbell, California, USA] >>> >>> >>> On Wed, Oct 22, 2025 at 2:58 PM Harry Spier via INDOLOGY < >>> [email protected]> wrote: >>> >>>> An additional note: >>>> >>>> It appears on the internets dozens of time with this sandhi mispelling: >>>> oṁ kāla-kālāya vidmahe >>>> kālātītāya dhīmahi >>>> tan no kāla-bhairavaḥ pracodayāt >>>> >>>> but as far as I can see only once spelled/pronounced correctedly >>>> >>>> https://www.youtube.com/watch?v=kGdy6FOZ4Yc >>>> oṁ kāla-kālāya vidmahe >>>> kālātītāya dhīmahi >>>> tan naḥ kāla-bhairava pracodayāt >>>> >>>> Evidence this is a modern even internet age creation? >>>> >>>> Harry Spier >>>> >>>> On Wed, Oct 22, 2025 at 4:05 PM Harry Spier <[email protected]> >>>> wrote: >>>> > >>>> > Thank you to everyone who replied online and to the individual who >>>> > replied offline who pointed to Īśvaragītā 5.13cd as an occurance of >>>> > kālakāla . >>>> > >>>> > 1) Everyone agrees that kālakāla in line one means "death of death". >>>> > Nataliya Yanchevskaya: In the Purāṇas, it's more like "Slayer of >>>> > Death" or "Death of Death." >>>> > Jean-Luc Chevillard from the Tevaram: "Civaṉ is himself the god who >>>> > killed the god of death." >>>> > Lubomir Ondracka: understand Śiva's epithet Kālakāla as a synonym >>>> for Kālāntaka >>>> > >>>> > 2) Nataliya Yanchevskaya asked what the source of this mantra is. Its >>>> > on hundred of youtube channels but I couldn't find it elsewhere. What >>>> > that means, who knows. Does that mean its a modern creation? A few >>>> > years ago I was researching a gayatri mantra to Dhanvantari also found >>>> > on the internet. When several different major Dhanvantari temples >>>> > were contacted in India, none of them used that gayatri. >>>> > >>>> > Thanks, >>>> > Harry Spier >>>> > >>>> > >>>> > >>>> > >>>> > Harry Spier >>>> > >>>> > On Wed, Oct 22, 2025 at 12:00 PM Lubomír Ondračka < >>>> [email protected]> wrote: >>>> > > >>>> > > I understand Śiva's epithet Kālakāla as a synonym for Kālāntaka, >>>> > > referring to the myth in which Śiva killed the god Yama (= Kāla). >>>> > > L. >>>> > > >>>> > > On 22/10/2025 00:13, Harry Spier via INDOLOGY wrote: >>>> > > > Dear list members, >>>> > > > >>>> > > > 1) I was asked to find any gayatri mantras to time or that mention >>>> > > > time. Does anyone know of any or have ideas about where to look. >>>> I've >>>> > > > looked in GRETIL and the Muktbodha searchable library but didn't >>>> find >>>> > > > any. >>>> > > > >>>> > > > )In the following Gayatri mantra from the internet >>>> > > > https://www.youtube.com/watch?v=QCIGR0cpiyc >>>> > > > >>>> > > > oṁ kāla-kālāya vidmahe >>>> > > > kālātītāya dhīmahi >>>> > > > tan no kāla-bhairavaḥ pracodayāt >>>> > > > >>>> > > > How would you translate kāla-kāla in the first line. Someone >>>> suggested >>>> > > > "death of time". Is that a possible translation. >>>> > > > >>>> > > > Thanks, >>>> > > > Harry Spier >>>> > > > >>>> > > > _______________________________________________ >>>> > > > INDOLOGY mailing list >>>> > > > [email protected] >>>> > > > https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology >>>> > > >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> INDOLOGY mailing list >>>> [email protected] >>>> https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology >>>> >>>
_______________________________________________ INDOLOGY mailing list [email protected] https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
