Thank you
I found the commentary:
aco rahābhyāṃ dve // VLk_60 = P_8,4.46 // acaḥ parābhyāṃ
rephahakārābhyāṃ parasya yaro dve vā staḥ / gauryyau / (na samāse) /
vāpyaśvaḥ //
Heiner
Am 10.09.2024 um 15:18 schrieb Madhav Deshpande:
Hello Rolf,
Here is the reference:
८.४.४६ - अचो रहाभ्यां द्वे
·
<https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=hi&u=https://ashtadhyayi.com/sutraani/lsk60&prev=search&pto=aue>
यर इति वर्तते। अच उत्तरौ यौ रेफहकारौ ताभ्यामुत्तरस्य यरो द्वे भवतः।
अर्क्कः। मर्क्कः। ब्रह्म्मा। अपह्न्नुते।
Madhav M. Deshpande
Professor Emeritus, Sanskrit and Linguistics
University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, USA
Senior Fellow, Oxford Center for Hindu Studies
Adjunct Professor, National Institute of Advanced Studies, Bangalore,
India
[Residence: Campbell, California, USA]
On Tue, Sep 10, 2024 at 6:13 AM Rolf Heinrich Koch via INDOLOGY
<[email protected]> wrote:
Dear listmembers,
could someone advice me, where Pāṇini - probably in following
inscriptions - has set the rule for the reduplication of consonants
after the repha (r)? Like dharmma (for dharma), kārttika (for
kārtika),
āryya (for ārya), etc.
Thank you
Heiner
--
Dr. Rolf Heinrich Koch - Germany/Sri Lanka
www.rolfheinrichkoch.wordpress.com
<http://www.rolfheinrichkoch.wordpress.com>
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology
--
Dr. Rolf Heinrich Koch - Germany/Sri Lanka
www.rolfheinrichkoch.wordpress.com
_______________________________________________
INDOLOGY mailing list
[email protected]
https://list.indology.info/mailman/listinfo/indology