El 2019-04-16 08:53, swedebugia escribió: > On 2019-04-13 00:24, Luther Thompson wrote: >> On Fri, 12 Apr 2019 12:43:12 -0700 >> Quiliro Ordonez <quil...@riseup.net> wrote: >> >>> Mi serĉas por Guix-a dokumentaro en Esperanto. Ĝi povas esti >>> manlibroj, aŭdioj (rimarkoj) aŭ videoj (konferencoj, seminarioj). >>> Kie mi povos trovi ilin? >>> >>> Dankon! >> >> Mi mem ne povas trovi ajn ion. Ne ke mi havas iom da tempon, sed eble >> iu povus traduki la manlibro? >> >> I can't find anything, myself. Not that I have time or anything, but >> maybe someone could translate the manual? > > I just translated the complete manual with google translate to create a > first draft. (it is ~200.000 words) > https://gitlab.com/swedebugia/guix-manual-eo/blob/master/guix-manual-eo-1.0.0-pre1-guglo-tradukita.po > (1,5 MB) > > Unfortunately google removed their support for .po-files from the > interface I used so now the original strings are translated which is a > mess. (I'm guessing this happened because they extract fees from > Transifex when people pay to enable google machine translation there.) > > Does anyone know of a script to convert from this: > > msgid "some text translated with a machine" > msgstr "" > > to this: > > msgid "" > msgstr "some text translated with a machine" > > and then to populate the .po-file again with the original msgid?
Mi ne plaĉas Google-on. Plie mi pensas ke ĝi igas kop'rajton malliberan. Mi povas traduki parton manualan ĉiutage. Bonvolu diru min la maniero kun Emacs kaj https://translationproject.org/POT-files/guix-manual-1.0.0-pre1.pot .