If I'm not mistaken, translations of the GNU GPL are not legally binding if they are presented by themselves.
One must note that when the translation text is preceded by a section written in the license's original language that instructs the reader to take the original one as valid, then the project does become under that license. Distinction must also be made between the license and its notice below copyright notice. As far as my limited knowledge goes, the license notice of the GNU GPL can be translated. However, translating license notices for other licenses that don't implement short notices is risky because you would be translating the license itself. Examples of licenses that allow short license notices: Almost all licenses from the GNU project, Apache License. After the license notice, of course, the project can take the time and space to write more elaborated text on what are the rights and obligations of the user, as long as the writer warns that this explanation isn't legally binding too, and that the reader must read the original license to know more.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part