Hi Bento, On Thu Nov 7, 2024 at 7:38 PM CET, Bento Borges Schirmer wrote: > I want to translate my CV to english. The simplest option would be to copy > my document and just alter it. It would be no headache, since it is just > one page. But maybe there is a smarter way? > > Do you know any design pattern, macro set or preprocessor that could handle > this task in a manageable way?
I don't think I understand why such a task would benefit from the use of macros or a preprocessor? I suppose you could say it might be easier to translate text in its plain form without interleaved troff syntax, but I don't think anyone ever wrote a tool that would facilitate this. Plan9 troff has deroff, which extracts text from troff documents, but it's obviously not reliable for groff (or other modern troffs). I suppose you could combine that with sed to facilitate such a process, but making that work correctly seems like more trouble than it's worth. Since you emphasize making the translation process "manageable", the only thing I can suggest is using a revision control tool such as git or RCS, which will make it much easier to ensure correctness of the result. git-diff(1) even has an option --word-diff, which shows the words that changed rather than entire lines, which could be handy. ~ onf