Hi.
>From my admittedly not complete knowledge of French, I can't think of
a single case like that. Are you sure something like that even exists?
I'd be interested in hearing examples from the list, if such exist.
Maybe like Christian said - we can start a web site to translate
function names. If we find overlaps, we can deal with them then.
One option is to have a not-exact translation, lets say fr_xxxx for
the meaning in French, and xxxx for the meaning in English.

Yours,

Uri David

On 12/3/06, Andreas J. Guelzow <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Wow. What about conflicts? It is perceivable that the same string stands
> for two different functions, i.e. the string xxxx in english might be
> function 1 and in some other language it might be function 2!
>
> Andreas
> --
> Andreas J. Guelzow
> Pyrenean Shepherds
>
_______________________________________________
gnumeric-list mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnumeric-list

Reply via email to