> Hi, > Am Donnerstag, 3. Juni 2010 um 22:00:34 schrieb Valdis Vītoliņš: > > For linguists it's difficult question. > > It was agreed Latvian (http://en.wikipedia.org/wiki/Latvian_language) is > > language with several dialects, > > so standard Latvan is lv_LV and dialects with lv_..other. > > The translation should only contain the country code, if there are > differences > between the countries like en_GB: holiday vs. en_US: vacation. > > But account templates should respect local law. > Taking this example,
Then formally language code should be only lv. The practical reason I decided to use lv_LV, was that I had to pass locale name "lv" explicitly because Linux locale is lv_LV and gnucash did fallback to en_US (C). This language_country is used not only for locale, but code for keyboard layout, java locale, etc. > > Though Latgalian language > > (http://en.wikipedia.org/wiki/Latgalian_language) is not dialect but > > official language now, > > (as it was developed _before_ Latvian and can't be its dialect) > > though for us "classical" lv_LV conforms to used locale name in Linux > > systems ;-) > > there could be ONE translation ltg > and TWO sets of account templates > ltg_LV fitting latvian and > ltg_RU for russian law. And because there are Latvian communities all around the world, it could be also for Latvian e.g. lv_LV, lv_AU, lv_GB, lv_ES, lv_RU, lv_US, etc. So, lv_LV does make sense. What do you think? Valdis _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel