Am Dienstag, 22. Dezember 2009 schrieb Mark Haanen: > One quick and one complex question. > > 1. Would it be possible to change the source strings for lines 2275 > in src/gnome/druid-loan.c so that it's no longer a > concatenation, but two separate strings ("Escrow Payment" / > "Payment")? This would allow me to properly translate the first > term into Dutch.
Sure. Does this concern only exactly this one string in druid-loan.c:2275? > 2. There are several options programmed into GnuCash which are > heavily locale-dependent (Income Tax springs to mind). It would > be nice to either describe this dependency within the strings of > said options (allowing users to steer clear) or to be able to > activate/deactivate these features by selecting additional > locales from the Preferences dialog (while defaulting to the > user's defined locale). Which options do you have in mind? Taxes are the one big exception of all localization attempts, and I would go as far as claiming there is almost no point in translating the en_US tax explanations because they are useless outside of the U.S. anyway. Online Banking is probably the only other exception we have. Is there anything more? I don't have any easy solutions for both, though, except that the documentation should say somewhere prominently that those are only valid in the U.S. (or, in case of Online Banking, in a few countries). Regards, Christian _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel