I'm now starting to review the strings marked for translation (i18n = internationalization) in gnucash. During this process I'll point out different issues that would require to change the marked strings in the gnucash source code.
One issue that I've encountered now is that in HEAD there are many text labels in glade files where the label text contains Markup. As in: #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "<b>Bills</b>" which is from the glade file src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade. There are 50 other such messages. The problem here is that the markup contains no relevant information to the translator. And the words in itself (without the markup) are also already translated somewhere in the file -- only the fact that here it is noted with the HTML markup makes them a second msgid. This is rather a nuisance to the translators... The gnome-i18n guide also recommends not to use such messages with markup [1]. Question: Is there any way we could get rid of the markup in the to-be-translated part of the message? If there is any way, then I would kindly ask to implement it... Christian [1] http://developer.gnome.org/doc/tutorials/gnome-i18n/developer.html Section: Avoid markup wherever possible (...) In this type of messages, the markup contains no relevant information to the translator, since all the translatable content is embedded in the markup (in the last example above, the message could just as well have been split into two separate messages, so this still applies). Instead, these messages are just an extra source for errors (when the markup gets accidentally "mistranslated"), a nuisance, and create lots of extra and totally unnecessary work for the translators. Whenever the markup for a message should change the slightest, all translations will have to be updated, even though no translatable content changed. Whenever a new message is added that has surrounding markup, even if the exact same message without this exact markup was translated before, the message will have to be "translated" again. _______________________________________________ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel