-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

Hi Thomas,

wow, a Swiss German translation would be *really* great. 

I did a major rework for the de_DE translation. A whole bunch of words 
have changed from 1.4.12 to 1.6. To start, I created a Glossary -- a list 
of the financial words that are used throughout GnuCash. I would strongly 
recommend that you start to work on this one and add your own Swiss 
translation. You can find the glossary in po/gnc-glossary.txt. Also, the 
po/README is good to read. If you have any questions about the existing 
de_DE translation, don't hesitate to ask me or the mailing list.

Christian
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux)

iQCVAwUBOyaMimXAi+BfhivFAQH5CwP/RdM9QVmqSJ7EZgwm66fCpFnR2eR/1uUy
TsAnF5edR3Os8es3bcFhRinL9JFgZuZlF3cAc79cO0nNn23/NsOTk/RgOzFcpcR+
n/1pdXBewW8alHt9soiVLTEuys+M/md7ZowmO9Ol8H56gauaBn4/aHSkn3XHvBHu
PDMwldZtYps=
=ByW8
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.gnumatic.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to