-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hi Thomas, wow, a Swiss German translation would be *really* great. I did a major rework for the de_DE translation. A whole bunch of words have changed from 1.4.12 to 1.6. To start, I created a Glossary -- a list of the financial words that are used throughout GnuCash. I would strongly recommend that you start to work on this one and add your own Swiss translation. You can find the glossary in po/gnc-glossary.txt. Also, the po/README is good to read. If you have any questions about the existing de_DE translation, don't hesitate to ask me or the mailing list. Christian -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.0.4 (GNU/Linux) iQCVAwUBOyaMimXAi+BfhivFAQH5CwP/RdM9QVmqSJ7EZgwm66fCpFnR2eR/1uUy TsAnF5edR3Os8es3bcFhRinL9JFgZuZlF3cAc79cO0nNn23/NsOTk/RgOzFcpcR+ n/1pdXBewW8alHt9soiVLTEuys+M/md7ZowmO9Ol8H56gauaBn4/aHSkn3XHvBHu PDMwldZtYps= =ByW8 -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ gnucash-devel mailing list [EMAIL PROTECTED] http://www.gnumatic.com/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-devel