Le mercredi 16 février 2011 à 20:40 +0000, Albert Astals Cid a écrit : > A Dimecres, 16 de febrer de 2011, Claude Paroz va escriure: > > Dear translators, > > > > You know that some freedesktop.org packages on which GNOME and KDE (and > > other environments) depend are translated on the Transifex platform. > > Currently, there is very few control on who can translate those > > packages, which can result in a lack of consistency in the translations. > > We propose to set up freedesktop.org teams on Transifex, and only people > > we know are active on respective translation projects (or other publicly > > known translation projects) will be accepted in those teams. > > This does not seem very open source-y to me, are you efectively saying that a > person that has not previously translated something will be not accepted? > What > would happen if we all did the same?
Not at all. But as I read again my post, I realized it was not clear, sorry. We have to differentiate two levels: 1. Team coordinators: IMHO, these should be people who are already involved in an exiting translation team (that was the target people I wrote about in my message). 2. Team members: each team coordinator can decide on the more adequate policy for his/her language, probably on the same pattern that this is done in other projects. Hope this helps to clarify the initial intent. Claude _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n