On Wed, Oct 20, 2010 at 15:59, Khaled Hosny <khaledho...@eglug.org> wrote: > On Wed, Oct 20, 2010 at 02:14:45PM +0200, Claude Paroz wrote: >> Le lundi 18 octobre 2010 à 15:47 +0200, Manx Translators a écrit : >> > Hello Andre, >> > >> > Sorry about this, what I did was translate empathy in launchpad for >> > Ubuntu first and then adapted the po file with the empathy gnome pot >> > file.I don't know what happened but it seems like it still kept the >> > copyright string from ubuntu. >> > I then removed it not knowing that there was now no copyright string >> > at all. >> > What should i do now to change this? >> > >> Here's my suggestion. >> Old: >> # Manx translation for empathy >> # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 >> # This file is distributed under the same license as the empathy package. >> # FIRST AUTHOR <em...@address>, 2010. >> >> New: >> # Manx translation for empathy >> # Copyright (c) 2010 Listed contributors >> # This file is distributed under the same license as the empathy package. >> # Rosetta Contributors and Canonical Ltd, 2010 >> # Reuben Potts <reube...@live.com>, 2010 > > But why Canonical is claiming copyright on other's work? IIUC, the > actual translation were done by him, so where are the Canonical > copyrighted material?
Yes, copyright belongs to translators only: https://help.launchpad.net/TermsofUse#Translations copyright _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n