Hi,

I have merged gnome-build code into anjuta. The translation need to be merged in Anjuta too. Johannes has already asked the question some time ago. Apparently this can be done by running:
        msgcat gnome-build.po anjuta.po -o anjuta.po

I have not written any translation and I haven't checked myself though. I have updated the file po/POTFILES.in, so I think that everything should be fine.

Here is the complete reply from Johannes mail:

Leonardo F. Fontenelle a écrit :
msgcat gnome-build.po anjuta.po -o anjuta.po

This command will yield weird headers, which most translators will never
have seen, e.g.:

# #-#-#-#-#  pt_BR.po (gnome-build)  #-#-#-#-#
# Brazilian Portuguese translation of gnome-build
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-build
package.
# Alexandre Folle de Menezes <afme...@terra.com.br>, 2002.
# David Barzilay <barzi...@redhat.com>, 2003.
# Afonso Celso Medina <afmed...@uol.com.br>, 2005
# Raphael Higino <rapha...@uai.com.br>, 2005.
# Afonso Celso Medina <afmed...@uol.com.br>, 2008.
#
#
# #-#-#-#-#  pt_BR.po (Anjuta)  #-#-#-#-#
# Brazilian Portuguese translation of Anjuta.
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
# based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by
# Marcelo Elias Del Valle <marceloel...@iname.com>, 2002.
# Duarte Loreto <happyguy...@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003.
#
# Alexandre Folle de Menezes <afme...@terra.com.br>, 2003, 2004.
# Afonso Celso Medina <afmed...@uol.com.br>, 2004, 2005.
# Airton Arantes <airton.aran...@gmail.com>,2007.
# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflo...@gmail.com>, 2007.
# Jonh Wendell <wend...@bani.com.br>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonar...@gnome.org>, 2008
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pt_BR.po (gnome-build)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-build\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-26 15:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 15:00-0300\n"
"Last-Translator: Jonh Wendell <wend...@bani.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil
<gnome-l10n...@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  pt_BR.po (Anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Anjuta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-27 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 21:45-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonar...@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n...@listas.cipsga.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

But this is good because it will let each team manually merge the
translation credits.

Currently there are 12 messages which are identical between Anjuta and
GNOME Build. If one or more of those messages are currently translated
differently, the output of that command will include fuzzy messages,
like:

#, fuzzy
msgid "General"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta.po (Anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"BBB\n"
"#-#-#-#-#  gnome-build.po (gnome-build)  #-#-#-#-#\n"
"AAA"

Most translators will never have seen this before, so translation team
coordinators will have to tell their own teams about what to do with
these messages.

Regards,

Sébastien
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to