Just updated the "review" script in the wiki to fix a syntax bug.
Em Ter, 2008-10-21 às 16:53 -0200, Leonardo F. Fontenelle escreveu: > > Today I uploaded new versions of the "review" and "zzgrep" scripts: > > http://live.gnome.org/TranslationProject/Scripts > > The first one was reworked to be useful for regular translators as well. > If the file name is descriptive (e.g., evince.HEAD.pt_BR.po), then > script won't depend on subversion to help you review the translation. > Subversion users should run the script without specifying the file name, > as before. The script is quite mature, and has even a workaround for > differences between GNU/Linux distributions! The pt_BR l10n team is > using it in the last weeks, and I'd like other teams to try it too. > > "zzgrep" is more specific, but may be of someone else's interest. It's > used to verify terminology compliance across many translations of a > single locale. Please refer to the scripts page for more information. In > case you remember the previous version, the new feature is that you can > specify a regular expression for the translated message as well, so that > only messages *without* the regular expression in the translated message > will be marked as fuzzy. > > I apologize for "tsfx". The script is very nice, but I couldn't sit down > and write the --help yet. People who tried it said it's much more robust > than svn-checkout_l10n... Please read this email, and try the script as > described or with the --usage option. If you have an SVN account, please > run ssh-add before running the script. > > http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2008-August/msg00221.html > > PS: I didn't forget what I said about not reading the mailing list for a > few weeks. -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n