Am Dienstag, den 19.08.2008, 15:42 -0500 schrieb Federico Mena Quintero: > https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=381027 > > Here, the Display capplet says "Mirror Screens" in a checkbox, but it > says "Cloned Output" in the widget to control the monitor positions. > Vincent suggested that we make the second string more consistent with > the first one, and then we can reduce the nerdy terminology as well.
Approval 1 of 2. > I'm not sure how well it works in other languages. At least es.po has a > suboptimal translation, as "Espejar pantallas" has a made-up word. > ("Pantallas espejo" or even "Pantallas en espejo" would be better.) If the string is not clear without context, feel free to add a translator comment so it can be translated better... andre -- mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n