On Wed, May 21, 2008 at 9:55 PM, Mohammad Foroughi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Mr. Poornader, If there is a member that can review and commit .po files >> for me, please let me know him, if not please tel me when you can review my >> files.
First of all I would appreciate proper spellings of my family name. I care about that. Considering that you are using "ou" in your own family name, you probably know that many Iranians with the sound [pur] in their names use "ou" to spell that, to avoid to be unluckily associated with the English word "poor". You've seen me spell my name with an "ou" everywhere. Actually, if you search Google for "Poornader", it's your accusative emails that come up first. Then, if you want a review, please wait a little more. Unfortunately, I can't give you a timeline for finding a reviewer or doing it myself, except: as soon as I can do it properly, not in a rush that would sacrifice quality. Also, please understand that in GNOME, we are volunteers: we don't necessarily know when we will find the time. As translators, we usually get most active near the major releases, to have a chance to get the translations into various GNU/Linux distributions. Finally, please consider Simos's point: you are spreading negative feelings all around. I did not enjoy your comments, Behdad did not enjoy your comments, and Simos didn't either. Your feelings even got me into misreading Behdad's email. You start the threads with accusations, and at the end you sometimes say you understand or you make demands. In the emails, I'm considered guilty of various conspiracies by default, and if I don't agree, I'm required to prove otherwise. This is not very productive. The free software community doesn't work by pushing people. If you can't wait for reviews, you are free to branch. You can create your own Persian translations of GNOME, and share them with anybody you like to. You can even create your own Persian distribution, like FarsiWeb did with Sharif Linux. (It's a very educational experience.) You are also free to use the existing Persian translations. All you need to do is respecting the licenses. Sincerely, Roozbeh Pournader _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n