+1 from me for the 2nd. If you can also auto resolve all .po files for the first then it'll also be ok by me.
Yair. On ו', 2008-04-11 at 10:53 -0400, Dan Winship wrote: > Vincent Untz wrote: > > + http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=525761 > > "Louisiana" consistently misspelled as "Lousiana" > > > > I'd like to at least fix the second one in gnome-2-22, this also > > includes a search and replace for Lousiana in all po files, that Dan has > > already done. Is this okay? > > Specifically, most languages either didn't translate it, or already had > the correct translation/transliteration despite the misspelled original. > Buthe following .po files had transliterations where I couldn't tell if > they were transliterations of the right or wrong spelling: > > ar.po, as.po, bn.po, bn_IN.po, dz.po, fa.po, gu.po, hi.po, > kn.po, lt.po, mai.po, ml.po, mr.po, ne.po, or.po, pa.po, si.po, > ta.po, te.po, th.po > > But I updated the msgid strings, so worst case is that those languages > just continue to have a typo, rather than entirely losing their > translation for that string. > > -- Dan > > PS - If we want to batch up Locations.xml string breaks, there's also this: > > <country> > <_name>United States Minor Outlying Islands</_name> > <iso-code>UM</iso-code> > <location> > <!-- FIXME: Pago Pago is in American Samoa, which is not part of > the "United States Minor Outlying Islands". Fix on head > after branch, when we can add new strings. > --> > <_name>Pago Pago</_name> > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n