Regarding the Development tools: Using my suggestion they would count for 6.5% where as they count for 7.7% today.
This is not best. Ideally we should also give different weight for different topics. For example: 10% developers platform, 80% desktop, 3% administration tools and 7% developers tools. Ofcourse this is an arbitrary partition. This way a team can choose not to translate a certain section (due to priorities), for example the development tools, but it should keep in mind that it won't be able more than xx% (for example 7%) of the gnome desktop. Yair. On Sun, Feb 24, 2008 at 1:58 AM, Yair Hershkovitz <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > Here goes my ideas and proposition on this subject. > > Generally I agree with the idea of the 50%/80% system. But i also > think that the current way of counting is not good enough. Not in the > sense of why do we count a certain module, but how to count it. > > The motivation for my proposal are two modules: evolution and > libgweather-locations. libgweather-locations has a really really minor > influence on the experience of a user using a localized desktop, yet > it counts for 10% of the gnome desktop translation - this is absurd. > Evolution in contract to the previous is an important part of the > desktop experience (for all "normal"/developers/administrators/... > users). Evolution counts for 12% of the translations. But, is > Evolution more important then gnome-panel (1.5%), metacity+libwnck > (3%), nautilus (3%) or epiphany (2%) ? > > This leads me to believe that instead of counting total strings we > should use weighted counting. The simplest weight could be uniformly > on all modules, say 'n' is the number of modules then for each module > we count 1/n * percent_of_module. This is fair enough so nobody > complains and yet it can be enhanced to give higher weight to more > important modules (where such a definition can be agreed upon). > > Using the below formula: - Hebrew changes from 72% to 79% > - Arabic changes from 98% to 96.8% > - Dutch changes from 90% to 92% > - French keeps on 99% > - Catalan keeps on 97% > - Irish from 29% to 31% > - Japanese keeps on 95% > - Swedish keeps on 99% > - Russion changes from 93% to 90% > - Greek changes from 84% to 83% > - Norwegian changes from 64% to 65% > - Croatian changes from 45% to 37% > - Welsh changes from 72% to 63% > - Latvian changes from 78% to 73% > - Indonasian changes from 70% to 65% > - Albanian changes from 73% to 72% > - Georgian changes from 52% to 57% > > And so on... > > > > > > On Sat, Feb 23, 2008 at 1:17 PM, Duarte Loreto <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > Hello > > > > I'm not very verbose on the list but I believe I should step in this talk. > > > > > Date: Wed, 20 Feb 2008 13:57:45 +0100 > > > From: "Kenneth Nielsen" > > > Subject: Re: Rethinking "Supported language" > > > To: gnome-i18n@gnome.org > > > Message-ID: > > > > > > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > > > > > > >> Frankly, I hadn't been convinced by any of the proposals until now. The > > >> 80%/50% rules are not perfect, but unless we have some serious method to > > >> be more accurate, like Danilo proposed in his D-L HACKING file, I don't > > >> see any reason to change it now. > > > > > > +1 > > > > +1 for me. And I'll reason it in three different ways: > > 1st - The "Typical users don't use localized Dev Tools" argument > > 2nd - Size of teams and 80% difficulty > > 3rd - GNOME Global Team motivation and perceived product quality > > > > Disclaimer: Portuguese is at 100% > > > > * The "Typical users don't use localized Dev Tools" argument > > This may be true in some north european countries that have language roots > similar to those of the english language. But it is not true for south > european languages, like Portuguese, that are latin based, for instance. Nor > for other parts of the globe where Linux is having great adoption. > > > > Even if in the begining of IT developers would only have english tools, > with the i18n and L10n evolution, current university students are becoming > more and more used to have books and tools on their native language. Then > some expressions are adapted to native words, some rare expressions are kept > as the original. But the tools are native. > > > > One last point is concerned with what is the main target for GNOME and > Linux on the desktop on each country. Using Portugal as an example, until > recently Linux on the desktop was used mainly by young people ( > > _________________________________________________________________ > > Connect and share in new ways with Windows Live. > > http://www.windowslive.com/share.html?ocid=TXT_TAGHM_Wave2_sharelife_012008 > > > > > > > > _______________________________________________ > > gnome-i18n mailing list > > gnome-i18n@gnome.org > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > > _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n