El vie, 06-07-2007 a las 11:35 -0500, Shaun McCance escribió: > (I'm CCing gnome-i18n, because this might interest others.) > > It's only used to separate a name and description inside > the title of DocBook's refentry. The refentry element is > basically an XML model of a man page. > > To see how it would be used, run 'man ls' in a terminal. > In English, the "NAME" section has this: > > ls - list directory contents > > It's that dash that's being translated. I should probably > describe this better in the translator comments. If this > is a problem, I can change it to a format string, like: > > msgid " — <node/>" > > This would allow you to turn it into, for example: > > msgstr " (<node/>)" > > Would that be better? Hum, big deal. In some cases we wouldn't translate it, or we would use colon. I had a conversation about this with our previous coordinator, Serrador, when I was translating the documentation for some module.
The problem is that now I can't tell you in which cases we would translate it and in which ones we would use the colon. I'll try to get more info. -- Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]> Weblog: http://aloriel.no-ip.org Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n