-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Wouter Bolsterlee wrote: > 2006-09-23 klockan 17:15 skrev Benoît Dejean: >> i've just noticed that on ubuntu 5.04, About->Translators displays most >> of the time "The Ubuntu Team". I haven't checked newer releases. This >> seems totally unfriendly. Do they have the right to rip off our names >> (and copyright ?). We have to to something about this legal issue. Is >> anyone already aware of this problem ? > > Ubuntu sucks wrt upstream translation work in many respects. Upstream > translations are not applied to their packages, while their own translations > (mostly from inexperienced volunteers using the crappy Rosetta web > interface) make it into a release, causing *really low* quality i18n for the > software we worked so hard for to get right and consistent... >
I do work on the Ubuntu en_GB translation, as some of you may know. I agree it is hard to merge upstream translation changes, but apart from that, Rosetta is a superb interface. Inexperienced volunteer changes are not committed, as approval into a team is required. We have made some decisions in Ubuntu to diverge (speaking for en_GB) and that makes life harder on all parts. However, I agree that just putting "The Ubuntu Team" is a bad idea. Nonetheless, I am unsure as to where you find that string. Which About? Where? Any specific application? -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFFYZQv7fgPJvITk4RAkU/AKDNsra/2OuWvQJzjRpWKTv9eZEe5gCg1a2D Fft9C/sWxbQdHRKEV+60Qn0= =VRmg -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n