Has anyone looked into the use of Tim Fosters (yeah Glynn's brother) open language tools?
https://open-language-tools.dev.java.net/ I know they are in Java, but this is the main point of what it addresses - the sharing of translations - while it doesn't have the "server" functionality, it does go some way to supporting the idea of sharing of translations. Darren. PS - I'm no expert in L10N or I18N, so please excuse my ignorance... Paolo Maggi wrote: > Hi, > I was giving a look to bug #330868 (Adding "License" button and dialog > to About dialog). It seems to me we are duplicating the same long > strings (mostly the GPL license) in most applications marking them for > translation in order to add a "License" button to the about dialog. > > What about storing the most important open source licenses in a unique > repository in order to minimize string duplication and translators work? > I'm thinking to a special package like the one containing all the > languages name (the iso_639 module). > > I'm particularly interested in knowing what our fantastic i18n team > thinks about this problem. Is it a real problem for you or am I on > crack? Any volunteer to set up the module? > > Ciao, > Paolo > > > _______________________________________________ > desktop-devel-list mailing list > desktop-devel-list@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list > _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n