Hello Tommi and everybody. First of all, sorry about the word "traduced" on the last email... I did't knew about the negative meaning of it... I should be used "tranlated". Thanks for the tip... =] ... and sorry about the "language crime" that i do with my english... =P
Well, actually we know that exists a lot of dialects spoken on Brazil and Latin America in general. The indians dialects don't fill nationals frontiers, generaly, although some countries accept some lenguages like officials. Guarani Nhandeva is a dialect sponked in some areas of south of Brazil Guarani, for example, is a national language on Paraguay. Or, in others words, an specific "guarani" is considered an official language on Paraguay. It seems, to us, that they'll wants to use gn code. So, talking with Moreno (another guy from the translation team) about the code we decided to use gn_BR instead of gn because don't looks fair use the "general code" when there is a lot of "guaranis dialects" spoken on latin america. I don't know if i answer the questions. Sorry if not. Matheus... O indivíduo Tommi Vainikainen tinha escrito isso: > On 2006-04-07T04:31:50+0300, [EMAIL PROTECTED] wrote: > On 4/6/06, Boca <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >>> Thanks for the explication about the languages codes. So, we decided to >>> choose the gn_BR code, ok? Could be? >> >> Christian, can gn_BR be used or just gn is preferable? (Matheus, this >> is just to make it clear with GTP coordinators) > > Hello Boca, > > just before Christian or someone else asks these same questions about > the code, can you explain to us (because you known much more than > other people here) where is Guarani spoken and what kind of dialects > or variants there exists. > > If I understood correct Nhandeva is the name of the language in > Guarani and Guarani is the name of the language in English. > > English wikipedia does not tell me anything about dialects[1]. If > there is only one language that is almost universally spoken > similarly, then it must use code "gn". But if Guarani in Brazil is > somehow different than Guarani spoken somewhere else, then "gn_BR" is > the correct code. > > So please tell us about dialects and/or regions and rationale why you > would like to use code gn_BR, or should you use simply gn. > > [1] http://en.wikipedia.org/wiki/Guaran%C3%AD_language > > -- > Tommi Vainikainen > -- ::: "A cólera pode ser louca e inconseqüente; pode a gente irritar-se sem motivo; mas a indignação só é possível quando se está de algum modo com a razão "::: (Victor Hugo - Os Miseráveis) _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n