От себя еще хочется добавить, что один в поле - не воин.
Сообщество переводчиков на то и сообщество.
Если каждый будет переводить каждую программу среды на свой лад - никакой среды не будет.
И gnome-cyr это все-таки централизация. Этими переводами пользуются все дистрибутивы.
В том числе и убунту, у которой есть свои переводчики.
Ну и да, давить ничего не надо, относитесь к себе как к человеку, любите себя
и к другим относитесь так же. Все мы человеки.
Ну не успевают модеры вовремя проверять, заливать переводы, всяко бывает.
01.06.2011, 15:24, "Oleg Koptev" <[email protected]>:
Здравствуйте, Алексей!
Попробую ответить на ваши вопросы.
1. Решать, конечно, вам. (NB: результатами работы этого проекта ещё как пользуются)
2. авторам программ зачастую довольно геморройно работать с несколькими десятками разрозненных переводчиков. потому и придумали такие порталы, как DL, Transifex и иже с ними.
3. Не надо ничего в себе давить. Так можно заработать всякие тяжёлые психические заболевания.
Вам просто надо было написать в эту рассылку о том, что перевод готов, уверен, администраторы обратили бы на ваше письмо внимание и совершили бы все необходимые манипуляции.
Они ведь тоже люди, давайте будем это учитывать.
С уважением,
Олег
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
_______________________________________________ gnome-cyr mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
